No exact translation found for تقدير معقول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقدير معقول

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Grupo considera que los programas de cría en cautividad propuestos por Jordania para reintroducir el órix de Arabia y la gacela del desierto en la naturaleza son adecuados dadas las circunstancias, y que la estimación del costo en 246.873 dólares de los EE.UU. es razonable.
    ويرى الفريق أن برامج الأردن المقترحة لإكثار الحيوانات في الأسر من أجل إعادة إدخال المها العربي وغزال الريم في البراري هي برامج ملائمة في ظل هذه الظروف، وأن تقدير التكلفة بمبلغ 873 246 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تقدير معقول.
  • Habida cuenta de los ingresos obtenidos por este concepto en 2004 y de los previstos para 2005, se considera razonable una estimación de 1.464.600 euros para el presupuesto ordinario y de 315.200 euros para el presupuesto operativo en el bienio 2006-2007.
    وبناء على الإيرادات المحققة تحت هذا البند في عام 2004 والإيرادات المتوقع تحقيقها في عام 2005، تعتبر التقديرات البالغة 600 464 1 يورو في إطار الميزانية العادية و 200 315 يورو في إطار الميزانيــة العملياتية تقديرات معقولــة للفترة 2006-2007.
  • Decide que, para asegurar que los fondos destinados a las actividades de rehabilitación del medio ambiente y a las actividades de inspección y evaluación se gasten de manera transparente y apropiada y que en el marco de los proyectos financiados se sigan realizando actividades de rehabilitación razonables y actividades de inspección y evaluación, se dé instrucciones a los gobiernos reclamantes para que presenten a la secretaría cada seis meses informes sobre el estado de los fondos recibidos y la marcha de los proyectos de rehabilitación del medio ambiente y de las actividades de inspección y evaluación.
    يقرر أنه، من أجل ضمان إنفاق الأموال على أنشطة الإصلاح البيئي وأنشطة الرصد والتقدير بطريقة شفافة ومناسبة، وبقاء المشاريع الممولة أنشطة إصلاح وأنشطة رصد وتقدير معقولة، يُطلب إلى الحكومات مقدمة المطالبات أن تقدم إلى الأمانة كل ستة أشهر تقارير مرحلية بشأن حالة الأموال المتلقاة ومشاريع الإصلاح البيئي وأنشطة الرصد والتقدير.
  • El Consejo de Administración estudiará qué otras medidas tal vez se precise tomar para asegurar que los fondos se utilicen únicamente para proyectos de rehabilitación razonables y actividades de inspección y evaluación, y determinará cualquier mecanismo que considere necesario o tomará las medidas pertinentes que se requieran;
    وسوف ينظر مجلس الإدارة في التدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية من أجل ضمان عدم استخدام الأموال إلا لأغراض مشاريع الإصلاح وأنشطة الرصد والتقدير المعقولة، وسوف يحدّد ما قد تستدعيه الضرورة من آليات، أو سوف يتخذ ما قد يقتضيه الأمر من إجراءات؛
  • Aunque el Grupo considera que la estimación relativa a la recuperación de las zonas centrales y de la pequeña zona de carreteras de tierra compactada, que la Arabia Saudita calcula en 100 años, es razonable, no considera que, atendiendo a las circunstancias, lo sean tanto los plazos de recuperación asumidos por la Arabia Saudita en relación con la mayoría de las zonas periféricas y las zonas dañadas por carreteras.
    والفريق، إذ يرى أن تقدير المملكة العربية السعودية مدة عودة الأوضاع إلى طبيعتها في المناطق الرئيسية بمائة سنة وفي الجزء الصغير من مناطق الطرق المتراصة هو تقدير معقول، فهو لا يرى أن فترات عودة الأوضاع إلى طبيعتها، التي اعتمدتها المملكة العربية السعودية بالنسبة إلى معظم المناطق المحيطة والمناطق المتضررة بالطرق هي فترات معقولة في الحالة موضع النظر.
  • Al evaluar si los gastos reclamados por las vacunas son razonables, el Grupo considera adecuado comparar el costo unitario por dosis declarado por el Irán con el costo unitario por dosis para cada tipo de vacuna en el mercado internacional en 1990 y 1991.
    وعند تقدير مدى معقولية التكاليف المطالب بها لعمليات التطعيم، يعتبر الفريق أن من الملائم مقارنة تكلفة وحدة كل جرعة تطالب بها إيران بتكلفة وحدة كل جرعة لكل نوع من أنواع التطعيم في السوق الدولية خلال عامي 1990 و1991.
  • En el párrafo 45 del informe, la administración estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Junta de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, junto con las oficinas fuera de la Sede, a) se asegurara de que se presentaran oportunamente inventarios correctos y completos, y b) analizara los bienes no fungibles aún en uso pero sin ningún valor y, cuando correspondiera, indicara los valores basándose en la documentación original o, cuando ésta no estuviera disponible, basándose en estimaciones razonables.
    في الفقرة 45 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بالاشتراك مع المكاتب الواقعة خارج المقر، بما يلي: (أ) العمل على كفالة تقديم تقارير جرد صحيحة وكاملة في حينها، (ب) تحليل الممتلكات غير القابلة للاستهلاك التي ما زالت تستخدم وإن كانت ذات قيمة صفرية، وحيثما يقتضي الأمر، بيان القيم استنادا إلى سجلات الاقتناء الأصلية، أو استنادا إلى تقديرات معقولة إذا كانت هذه السجلات غير متاحة.
  • Debería reformarse el sistema tributario concediendo mayor importancia a los impuestos progresivos según los ingresos, la reestructuración de los impuestos sobre la propiedad y la introducción de impuestos razonablemente progresivos.
    فالنظام الضريبي ينبغي إصلاحـه بزيادة الاعتماد على ضريبة الدخل التصاعدية، وإعادة هيكلة ضريبة الأملاك، والأخذ بالضرائب التقديرية أو ذات التصاعد المعقول.
  • En consecuencia, de momento sólo cabe estimar razonablemente las necesidades para la financiación del Instituto en 2006 por un monto de 1.067.200 dólares, como se ha indicado en el párrafo 9 supra.
    وبالتالي، فإن الاحتياجات اللازمة لتمويل المعهد في عام 2006 هي وحدها التي أمكن تقدير قيمتها بشكل معقول بمبلغ 200 067 1 دولار، على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه.
  • Por consiguiente, en esta etapa solamente es razonable estimar las necesidades para financiar las actividades del Instituto en 2006 por un monto de 1.042.200 dólares, según se indica en el párrafo 10 supra.
    وبالتالي، فإن الاحتياجات اللازمة لتمويل المعهد في عام 2006 هي وحدها التي يمكن تقدير قيمتها بشكل معقول في هذه المرحلة بمبلغ 200 042 1 دولار، على النحو المبين في الفقرة 10 أعلاه.